Back-on Online Forums
Flyaway Translation - Printable Version

+- Back-on Online Forums (http://www.backon-online.com/forums)
+-- Forum: BACK-ON (http://www.backon-online.com/forums/forumdisplay.php?fid=9)
+--- Forum: Media (http://www.backon-online.com/forums/forumdisplay.php?fid=11)
+---- Forum: Lyrics (http://www.backon-online.com/forums/forumdisplay.php?fid=15)
+---- Thread: Flyaway Translation (/showthread.php?tid=584)



Flyaway Translation - sowon - 01-09-2009

Here you go .. I found the english translation : I hope you'll love it !

*Go on, open your arms and fly above that cloud
Pass beneath a rainbow and head to that destination, flyaway
(Even if the wind blows against you, or a giant wall is in the way
Let a favorable wind guide you towards that destination)
You’re here by my side

I held your hand cuz you said
“Take you to the shining place from a maze”

I trust you so I took your warm hand in mine
I see no clouds when I look into your eyes
All my sad emotions fell to the dry ground as tears
A single drop grows, blooming into flowers of various colors

I brandished my pretenses like a knife
Hurting others, hurting others, as I screamed in the darkness

(Repeat*)

Birds ride on the wind, flowers blossom vividly
It’s a beautiful world, not like before
The world turns endlessly
I used to watch the landscape fade away by myself
My clock has begun to work again
You softly reached out and led me to a shining world

I want to find a tomorrow without lies
I’ll flap my wings with all my strength
And go to where you’re shining

Now I fly to the ends of that shining sky
I hold your hand so we’ll never be apart, flyaway
(Even if the wind blows against you, or a giant wall is in the way
Let a favorable wind guide you towards that destination)
I’m here by your side

credit to : www.quartet4.net


RE: Flyaway Translation - Sesshy - 01-09-2009

Oh that's deep now! o-o I looked at the site, I'm gonna snatch the Japanese and English one. Thanks Sowon! Big Grin


RE: Flyaway Translation - Edward - 01-09-2009

wow beautiful yet kinda disturbing.... "I brandished my pretenses like a knife
Hurting others, hurting others, as I screamed in the darkness"..... how could such a grat song be so emo-ish..... i guess alot of them are but just saying, kinda morbid... it suits me *beams!!!! anyways thanks alot sowon!!!!!!
back-on are poets now!!!!!!!! we were destined to meet!!!!!! *flutters away


RE: Flyaway Translation - Flick - 01-10-2009

Wow, thanks for sharing the translation for flyaway, Sowon! Big Grin Tis a great great find!! I do love the lyrics ... straightforward, simple but yet saying so much at the same time.


RE: Flyaway Translation - Spitfire - 01-13-2009

Thanks for the Translation, Sowon *o*
Now that I understand the song, I really really loved it *o*
Thx x3


RE: Flyaway Translation - Flick - 01-15-2009

Sowon always digs up some of the coolest things! Smile e.g. If I remember correctly, he found the 'Taneuma' video by G.F.S featuring Kenji0 and Teeda :p


RE: Flyaway Translation - BizarreFish - 01-15-2009

The one with the horse masks? Harhar that video is kind of hilarious, also thank you for the translation! Smile


RE: Flyaway Translation - Edward - 01-16-2009

i know it is!!!!!! i really like it though, teeda's voice sounds so different!!!!! kenji rapping is great, plus icchan is in it


RE: Flyaway Translation - Spitfire - 01-17-2009

The video was amazing xD I couldn't laugh more with the horse masks XD


RE: Flyaway Translation - Edward - 01-17-2009

hahaha i still like it for icchan in the background, mr blistah is great too!!!!!