<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Back-on Online - BACK-ON Fansite &#187; Lyrics</title>
	<atom:link href="http://www.backon-online.com/tag/lyrics/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.backon-online.com</link>
	<description>The dedicated BACK-ON English fansite with lyrics, media, news, images, forums and more about BACK-ON, the rock, rap and punk band from Japan.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 13 Dec 2011 21:00:28 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Lyrics: Butterfly</title>
		<link>http://www.backon-online.com/lyrics-butterfly/</link>
		<comments>http://www.backon-online.com/lyrics-butterfly/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 26 Dec 2009 13:19:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Flick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[back-on]]></category>
		<category><![CDATA[butterfly]]></category>
		<category><![CDATA[butterfly lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[kenji03]]></category>
		<category><![CDATA[shinjuku-swan]]></category>
		<category><![CDATA[teeda]]></category>
		<category><![CDATA[tv asahi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.backon-online.com/?p=695</guid>
		<description><![CDATA[It&#8217;s been a while since we&#8217;ve posted new lyrics on the BOO site, and as we gear up for the forthcoming release of &#8216;ONE STEP!/Tomorrow never knows, it&#8217;s time for &#8216;a step&#8217; back in time to one of BACK-ON&#8216;s earlier releases called  &#8216;Butterfly&#8216;! This is definitely one of my most favourite BACK-ON songs, although at [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s been a while since we&#8217;ve posted new lyrics on the BOO site, and as we gear up for the <a title="ONE STEP!/Tomorrow never knows out on January 2010" href="http://www.backon-online.com/back-on-new-single-one-step-tomorrow-never-knows-out-on-january-27th-2010/">forthcoming release</a> of &#8216;<a title="BACK-ON's discography" href="http://www.backon-online.com/the-band/discography/"><strong>ONE STEP!/Tomorrow never knows</strong></a>, it&#8217;s time for &#8216;a step&#8217; back in time to one of <strong>BACK-ON</strong>&#8216;s earlier releases called  &#8216;<strong><a title="BACK-ON's Discography" href="http://www.backon-online.com/the-band/discography/">Butterfly</a></strong>&#8216;!</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.backon-online.com/gallery/Discography/disc_butterfly.jpg"><img title="Butterfly (Single)" src="http://www.backon-online.com/gallery/zp-core/i.php?a=Discography&amp;i=disc_butterfly.jpg&amp;w=200&amp;h=200" alt="Butterfly (Single)" /></a></p>
<p>This is definitely one of my most favourite <strong>BACK-ON</strong> songs, although at the time of its release, the song certainly caused some concern amongst the fans that preferred the &#8216;rock&#8217; side of the band, as it had a very &#8216;electronic dance&#8217; feel to it. A PV was never released for the song, and it was promoted on TV with a <a title="15 second Commercial Message (CM) for Butterfly" href="http://www.backon-online.com/watch-the-butterfly-cm-and-the-ending-credits-and-preview-trailer-for-shinjuku-swan/">15-second CM</a> featuring <strong>Kenji03</strong> against an urban backdrop, fitting as the song was the ending theme for the TV series <a title="Shinjuku Swan @ D-Addicts" href="http://wiki.d-addicts.com/Shinjuku_Swan">Shinjuku Swan</a>.</p>
<p>As usual, you can find the lyrics below (after the cut-off) with the original kanji, romaji and karaoke versions of the lyrics as well! If you haven&#8217;t heard the song yet, visit our <a title="Music" href="http://www.backon-online.com/multimedia/music/"><strong>Music</strong></a> page and scroll to the end for our pop-out radio and listen to it. </p>
<p>By the way, we do occasionally amend the spelling of the original English lyrics if we believe it to be appropriate. But as always, if you spot any mistakes, please let us know either by commenting below or via the contact form.</p>
<p>Finally, if you would like to post these lyrics elsewhere, please kindly link back to this page. :)</p>
<p><span id="more-695"></span><div class='postTabs_divs postTabs_curr_div' id='postTabs_0_695'>
<span class='postTabs_titles'><b> Kanji</b></span>  <strong> BACK-ON &#8211; Butterfly</strong></p>
<p>[Verse 1]<br />
Yeah! smell of booze and B.O! You&#8217;re my butterfly<br />
トリコ! 嗅覚にHIT!<br />
飛び交うシャンパン &amp; 万券に身を任せ!<br />
今夜こそ I&#8217;ll pick you up! pick you up!</p>
<p>I really wanna catch you tonight ここは東京カオス Urbanite<br />
You looks like マジで Butterfly!<br />
Can&#8217;t stand the legs shorty! she so fly!<br />
Baby come on! lay back! Baby come on! lay back!<br />
Let&#8217;s chill! right?<br />
What you want me to do tonight?</p>
<p>[Chorus]<br />
You&#8217;re my butterfly<br />
指先にそっととまってみてくれよ<br />
甘い蜜で誘いながら君をこの手に&#8230;<br />
離したくないココにあるモノずっと探してた君のこと<br />
走りながら、迷いながら君をこの手に&#8230;</p>
<p>[Verse 2]<br />
So what you want? what you wanna do?<br />
Where you wanna go? but I know what you want to do!<br />
Cuz I&#8217;m a hunter like a spider 君を逃がしはしないな<br />
Hey show me your smile for me! いないいないバァ〜!<br />
もう一度 Smile again! come on!!</p>
<p>*Repeat [Chorus]</p>
<p>[Interlude]<br />
You&#8217;re my butterfly<br />
甘い罠と知っていても<br />
離したくない<br />
君をこの手に&#8230;</p>
<p>Hey my honey! where you goin&#8217;?<br />
Please!×2 don&#8217;t fly away from my hand!<br />
Baby come back in to my hand!<br />
If you come back here, I&#8217;ll be your slave!</p>
<p>* シャンパン = champagne</p>
<p></div>

<div class='postTabs_divs' id='postTabs_1_695'>
<span class='postTabs_titles'><b> Romaji</b></span>  <strong> BACK-ON &#8211; Butterfly</strong> </p>
<p>[Verse 1]<br />
Yeah! smell of booze and B.O! You&#8217;re my butterfly<br />
toriko! kyuukaku ni HIT!<br />
tobikau shanpan (champagne) &amp; (and) man ken ni mi o makase!<br />
konya koso I&#8217;ll pick you up! pick you up!</p>
<p>I really wanna catch you tonight koko wa Tookyo kaosu (chaos) Urbanite<br />
You looks like maji de Butterfly!<br />
Can&#8217;t stand the legs shorty! she so fly!<br />
Baby come on! lay back! Baby come on! lay back!<br />
Let&#8217;s chill! right?<br />
What you want me to do tonight?</p>
<p>[Chorus]<br />
You&#8217;re my butterfly<br />
yubisaki ni sotto tomatte mi te kure yo<br />
amai mitsu de sasoi nagara  kimi wo kono te ni&#8230;<br />
hanashi ta kunai koko ni aru mono zutto sagashi te ta kimi no koto<br />
hashiri nagara, mayoi nagara  kimi wo kono te ni&#8230;</p>
<p>[Verse 2]<br />
So what you want? what you wanna do?<br />
Where you wanna go? but I know what you want to do!<br />
Cuz I&#8217;m a hunter like a spider kimi o nigashi wa shinai na<br />
Hey show me your smile for me! inai inai baaa!<br />
mooichido Smile again! come on!!</p>
<p>*Repeat [Chorus]</p>
<p>[Interlude]<br />
You&#8217;re my butterfly<br />
amai wana to shitte ite mo<br />
hanashi taku nai<br />
kimi wo kono te ni&#8230;</p>
<p>Hey my honey! where you goin&#8217;?<br />
Please!×2 don&#8217;t fly away from my hand!<br />
Baby come back in to my hand!<br />
If you come back here, I&#8217;ll be your slave!</p>
<p></div>

<div class='postTabs_divs' id='postTabs_2_695'>
<span class='postTabs_titles'><b> Karaoke</b></span>  <strong> BACK-ON &#8211; Butterfly</strong> </p>
<p>[Verse 1]<br />
Yeah! smell of booze and B.O! You&#8217;re my butterfly</p>
<p>トリコ! 嗅覚にHIT!<br />
toriko! kyuukaku ni HIT!</p>
<p>飛び交うシャンパン &amp; 万券に身を任せ!<br />
tobikau shanpan (champagne) &amp; (and) man ken ni mi o makase!</p>
<p>今夜こそ I&#8217;ll pick you up! pick you up!<br />
konya koso I&#8217;ll pick you up! pick you up!</p>
<p>I really wanna catch you tonight ここは東京カオス Urbanite<br />
I really wanna catch you tonight koko wa Tookyo kaosu (chaos) Urbanite</p>
<p>You looks like マジで Butterfly!<br />
You looks like maji de Butterfly!</p>
<p>Can&#8217;t stand the legs shorty! she so fly!<br />
Baby come on! lay back! Baby come on! lay back!<br />
Let&#8217;s chill! right?<br />
What you want me to do tonight?</p>
<p>[Chorus]<br />
You&#8217;re my butterfly</p>
<p>指先にそっととまってみてくれよ<br />
yubisaki ni sotto tomatte mi te kure yo</p>
<p>甘い蜜で誘いながら君をこの手に&#8230;<br />
amai mitsu de sasoi nagara  kimi o kono te ni&#8230;</p>
<p>離したくないココにあるモノずっと探してた君のこと<br />
hanashi ta kunai koko ni aru mono zutto sagashi te ta kimi no koto</p>
<p>走りながら、迷いながら君をこの手に&#8230;<br />
hashiri nagara, mayoi nagara kimi o kono te ni&#8230;</p>
<p>[Verse 2]<br />
So what you want? what you wanna do?</p>
<p>Where you wanna go? but I know what you want to do!</p>
<p>Cuz I&#8217;m a hunter like a spider 君を逃がしはしないな<br />
Cuz I&#8217;m a hunter like a spider kimi o nigashi wa shinai na</p>
<p>Hey show me your smile for me! いないいないバァ〜!<br />
Hey show me your smile for me! inai inai baaa!</p>
<p>もう一度 Smile again! come on!!<br />
mooichido Smile again! come on!!</p>
<p>*Repeat [Chorus]</p>
<p>[Interlude]<br />
You&#8217;re my butterfly</p>
<p>甘い罠と知っていても<br />
amai wana to shitte ite mo</p>
<p>離したくない<br />
hanashi taku nai</p>
<p>君をこの手に&#8230;<br />
kimi wo kono te ni&#8230;</p>
<p>Hey my honey! where you goin&#8217;?<br />
Please!×2 don&#8217;t fly away from my hand!<br />
Baby come back in to my hand!<br />
If you come back here, I&#8217;ll be your slave!</p>
</div>

<script type='text/javascript'>jQuery(document).ready(function() { if(postTabs_getCookie('postTabs_695')) postTabs_show(postTabs_getCookie('postTabs_695'),695); });</script>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.backon-online.com/lyrics-butterfly/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lyrics: Re:Start &#8211; Kanji, Romaji, Karaoke and English Translation</title>
		<link>http://www.backon-online.com/lyrics-restart/</link>
		<comments>http://www.backon-online.com/lyrics-restart/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Feb 2009 03:06:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Flick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[On the Web]]></category>
		<category><![CDATA[back-on]]></category>
		<category><![CDATA[flyaway]]></category>
		<category><![CDATA[flyaway[Tales of]Remix]]></category>
		<category><![CDATA[kanji]]></category>
		<category><![CDATA[kenji03]]></category>
		<category><![CDATA[Re:Start]]></category>
		<category><![CDATA[restart translation]]></category>
		<category><![CDATA[tales of the world radiant mythology 2]]></category>
		<category><![CDATA[tales op]]></category>
		<category><![CDATA[teeda]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.backon-online.com/?p=601</guid>
		<description><![CDATA[Our most recent post in Lyrics featuring the English translation for flyaway by Quartet4 has been very very popular with visitors (400+ have visited the page to date!) and anyone who has heard the single will no doubt agree it is one of BACK-ON&#8216;s best! The single includes a very strong &#8216;B-side&#8217; track in the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Our most recent post in <a title="Lyrics" href="http://www.backon-online.com/category/lyrics">Lyrics</a> featuring the English translation for <strong><a title="flyaway English Translation by Quartet4" href="http://www.backon-online.com/lyrics-flyaway-english-translation/">flyaway</a> </strong>by <a title="Quartet4 - BACK-ON - Re:Start Lyrics" href="http://www.quartet4.net/?p=4392"><strong>Quartet4</strong></a> has been very very popular with visitors (400+  have visited the page to date!)  and anyone who has heard the single will no doubt agree it is one of <strong>BACK-ON</strong>&#8216;s best!</p>
<p>The single includes a very strong &#8216;B-side&#8217; track in the form of <strong>Re:Start</strong>, the third song in both editions of the CD, which sadly does not feature in the <strong>Tales of the World: Radiant Mythology 2 </strong>game, but is &#8211; in my humble opinion &#8211; an amazing song.</p>
<p>As we mentioned before, finding an accurate translation is always an issue, but thankfully <a title="Quartet4 - BACK-ON - Re:Start Lyrics" href="http://www.quartet4.net/?p=4392"><strong>Quartet4</strong></a> allows requests on his dedicated <a title="quartet4.net - Forums" href="http://www.quartet4.net/forums/">Forum</a>, and has now <a title="BACK-ON - RE:Start" href="http://www.quartet4.net/?p=4392">posted the full translation</a> online! The song is about starting over but not forgetting the memories shared with the other person. Gorgeous, as expected from <strong>Kenji03 </strong>and <strong>Teeda</strong>!<strong> </strong></p>
<p><a title="Quartet4 - BACK-ON - Re:Start Lyrics" href="http://www.quartet4.net/?p=4392"><strong>Quartet4</strong></a> h<strong></strong>as kindly provided permission for us to repost the translation here, and &#8211; as we test out a new display format &#8211; you can find it below the cut with the original kanji, romaji and karaoke versions of the lyrics as well!</p>
<p>If you haven&#8217;t heard the song yet, visit our <a title="Music" href="http://www.backon-online.com/multimedia/music/"><strong>Music</strong></a> page and scroll to the end for our pop-out radio and listen to it. In the mean, I&#8217;d like to say a big thanks to <a title="Quartet4 - BACK-ON - Re:Start Lyrics" href="http://www.quartet4.net/?p=4392"><strong>Quartet4</strong></a> for the translation!</p>
<p><span id="more-601"></span><div class='postTabs_divs postTabs_curr_div' id='postTabs_0_601'>
<span class='postTabs_titles'><b> Kanji</b></span></p>
<p><strong> BACK-ON &#8211; Re:Start</strong></p>
<p>作詩：TEEDA・KENJI03 作曲：BACK-ON</p>
<p>細い三日月に流れ星　明日は晴れるかな君の心<br />
泣かないでお互いの傷あとが　僕と君が創った奇跡</p>
<p>溢れ出しそうな涙こらえ　背中で感じる君の鼓動</p>
<p>今じゃ別々の道 but 把握する位置<br />
再確認する二人の日々と意味<br />
溢れ出す感情押さえつけ　これからの旅路に幸あれ!</p>
<p>雨上がり　照らす陽　かかる虹　雨のち晴れる心の中<br />
泣かないよ　色あせない記憶が　僕と君が過ごした証</p>
<p>忘れないで過ごした日　これから始まる君の　story</p>
<p>The game is jus began 始まったぜ<br />
下向いてるヒマなんてなくて<br />
思い出しっかり頭に焼き付け　これからの君に光りあれ!</p>
<p>茜色暖かい夕日　伸びた影をそっとつつみこみ<br />
オレンジ色に染まる街並が　足音を止める帰り道</p>
<p>I&#8217;ll tell you A to Z 押しよせる想い like a 津波<br />
ムダなんかじゃない　共に歩んだ日々 to the この先<br />
二人　それぞれ道は光</p>
<p>君の手&#8230;僕の手　重なって<br />
創って　壊して　また造りあげて　もう</p>
<p>細い三日月に流れ星　明日は晴れるかな君の心<br />
泣かないでお互いの傷あとが　僕と君が創った奇跡<br />
雨上がり　照らす陽　かかる虹　雨のち晴れる心の中<br />
泣かないよ　色あせない記憶が　僕と君が過ごした証</p>
<p></div>

<div class='postTabs_divs' id='postTabs_1_601'>
<span class='postTabs_titles'><b> Romaji</b></span></p>
<p><strong> BACK-ON &#8211; Re:Start</strong></p>
<p>hosoi mikaduki ni nagareboshi asu wa hareru ka nakimi no kokoro<br />
naka nai de otagai no kizuato ga boku to kimi ga tsukutta kiseki</p>
<p>afure dashi sou na namida korae senaka de kanjiru kimi no kodou</p>
<p>ima ja betsubetsu no michi but haaku suru ichi<br />
sai kakunin suru futari no hibi to imi<br />
afure dasu kanjou osaetsuke korekara no tabiji ni sachi are!</p>
<p>ameagari terasu hi kakaru niji ame nochi hareru kokoro no naka<br />
naka nai yo iroase nai kioku ga boku to kimi ga sugoshi ta akashi</p>
<p>wasure nai de sugoshi ta hi korekara hajimaru kimi no story</p>
<p>The game is jus&#8217; begun hajimatta ze<br />
shita iteru hima nante naku te<br />
omoide shikkari atama ni yakitsuke korekara no kimi ni hikari are!</p>
<p>akaneiro atatakai yuuhi nobi ta kage o sotto tsutsumikomi<br />
orenji iro ni somaru machi nami ga ashioto o tomeru kaerimichi</p>
<p>I&#8217;ll tell you A to the Z oshi yoseru omoi like a tsunami<br />
muda nanka ja nai tomoni ayun da hibi to the konosaki<br />
futari sorezore michi wa hikari</p>
<p>kimi no te&#8230; boku no te kasanatte<br />
tsukutte kowashite mata tsukuri agete mou</p>
<p>hosoi mikaduki ni nagareboshi asu wa hareru ka na kimi no kokoro<br />
naka nai de otagai no kizuato ga boku to kimi ga tsukutta kiseki<br />
ameagari terasu hi kakaru niji ame nochi hareru kokoro no naka<br />
naka nai yo iroase nai kioku ga boku to kimi ga sugoshi ta akashi </p>
<p></div>

<div class='postTabs_divs' id='postTabs_2_601'>
<span class='postTabs_titles'><b> Karaoke</b></span></p>
<p><strong> BACK-ON &#8211; Re:Start</strong></p>
<p>作詩：TEEDA・KENJI03 作曲：BACK-ON</p>
<p>細い三日月に流れ星　明日は晴れるかな君の心<br />
hosoi mikaduki ni nagareboshi asu wa hareru ka nakimi no kokoro</p>
<p>泣かないでお互いの傷あとが　僕と君が創った奇跡<br />
naka nai de otagai no kizuato ga boku to kimi ga tsukutta kiseki</p>
<p>溢れ出しそうな涙こらえ　背中で感じる君の鼓動<br />
afure dashi sou na namida korae senaka de kanjiru kimi no kodou</p>
<p>今じゃ別々の道 but 把握する位置<br />
ima ja betsubetsu no michi but haaku suru ichi</p>
<p>再確認する二人の日々と意味<br />
sai kakunin suru futari no hibi to imi</p>
<p>溢れ出す感情押さえつけ　これからの旅路に幸あれ!<br />
afure dasu kanjou osaetsuke korekara no tabiji ni sachi are!</p>
<p>雨上がり　照らす陽　かかる虹　雨のち晴れる心の中<br />
ameagari terasu hi kakaru niji ame nochi hareru kokoro no naka</p>
<p>泣かないよ　色あせない記憶が　僕と君が過ごした証<br />
naka nai yo iroase nai kioku ga boku to kimi ga sugoshi ta akashi</p>
<p>忘れないで過ごした日　これから始まる君の　story<br />
wasure nai de sugoshi ta hi korekara hajimaru kimi no story</p>
<p>The game is jus began 始まったぜ<br />
The game is jus&#8217; begun hajimatta ze</p>
<p>下向いてるヒマなんてなくて<br />
shita iteru hima nante naku te</p>
<p>思い出しっかり頭に焼き付け　これからの君に光りあれ!<br />
omoide shikkari atama ni yakitsuke korekara no kimi ni hikari are!</p>
<p>茜色暖かい夕日　伸びた影をそっとつつみこみ<br />
akaneiro atatakai yuuhi nobi ta kage o sotto tsutsumikomi</p>
<p>オレンジ色に染まる街並が　足音を止める帰り道<br />
orenji iro ni somaru machi nami ga ashioto o tomeru kaerimichi</p>
<p>I&#8217;ll tell you A to Z 押しよせる想い like a 津波<br />
I&#8217;ll tell you A to the Z oshi yoseru omoi like a tsunami</p>
<p>ムダなんかじゃない　共に歩んだ日々 to the この先<br />
muda nanka ja nai tomoni ayun da hibi to the konosaki</p>
<p>二人　それぞれ道は光<br />
futari sorezore michi wa hikari</p>
<p>君の手&#8230;僕の手　重なって<br />
kimi no te&#8230; boku no te kasanatte</p>
<p>創って　壊して　また造りあげて　もう<br />
tsukutte kowashite mata tsukuri agete mou</p>
<p>細い三日月に流れ星　明日は晴れるかな君の心<br />
hosoi mikaduki ni nagareboshi asu wa hareru ka na kimi no kokoro</p>
<p>泣かないでお互いの傷あとが　僕と君が創った奇跡<br />
naka nai de otagai no kizuato ga boku to kimi ga tsukutta kiseki</p>
<p>雨上がり　照らす陽　かかる虹　雨のち晴れる心の中<br />
ameagari terasu hi kakaru niji ame nochi hareru kokoro no naka</p>
<p>泣かないよ　色あせない記憶が　僕と君が過ごした証<br />
naka nai yo iroase nai kioku ga boku to kimi ga sugoshi ta akashi</p>
<p></div>

<div class='postTabs_divs' id='postTabs_3_601'>
<span class='postTabs_titles'><b> English Translation</b></span></p>
<p><strong> BACK-ON &#8211; Re:Start</strong></p>
<p>Lyrics: TEEDA, KENJI03<br />
Music: BACK-ON</p>
<p>A shooting star appears before the slender crescent moon<br />
I wonder if your heart will feel better tomorrow<br />
Don&#8217;t cry, the scar we share<br />
Is a miracle that we created</p>
<p>I fight back the tears that threaten to spill<br />
And I feel your heart beating as you hold me from behind</p>
<p>We&#8217;re on separate paths now but I grasp the situation<br />
I&#8217;ll reaffirm the days we spent together and their meaning<br />
I&#8217;ll hold back all my bursting emotions<br />
And pray that your journey is blessed!</p>
<p>The rain ends, the sun shines, a rainbow appears<br />
My heart is clear after the rain<br />
I won&#8217;t cry, my unfading memories<br />
Are proof of the time I spent with you</p>
<p>Don&#8217;t forget the day we spent together<br />
Your story starts here</p>
<p>The game is just began again, it&#8217;s already started<br />
There&#8217;s no time to waste with my head down<br />
So I’ll inscribe the memories in my mind<br />
And pray that the light shines on you!</p>
<p>A warm madder red sunset softly encloses the stretching shadows<br />
The orange colored street stops my echoing footsteps on the way home</p>
<p>I&#8217;ll tell you A to Z, my emotions surge like a tsunami<br />
The days we walked together to the end of this road weren&#8217;t useless<br />
Light shines on both of our paths</p>
<p>Your hand…and mine touch<br />
We create, destroy, and build it back up again now</p>
<p>A shooting star appears before the slender crescent moon<br />
I wonder if your heart will feel better tomorrow<br />
Don&#8217;t cry, the scar we share<br />
Is a miracle that we created<br />
The rain ends, the sun shines, a rainbow appears<br />
My heart is clear after the rain<br />
I won&#8217;t cry, my unfading memories<br />
Are proof of the time I spent with you</p>
<p></div>

<div class='postTabs_divs' id='postTabs_4_601'>
<span class='postTabs_titles'><b> English Translation with Kanji</b></span></p>
<p><strong> BACK-ON &#8211; Re:Start</strong></p>
<p>Lyrics: TEEDA, KENJI03<br />
Music: BACK-ON</p>
<p>細い三日月に流れ星　明日は晴れるかな君の心<br />
A shooting star appears before the slender crescent moon<br />
I wonder if your heart will feel better tomorrow</p>
<p>泣かないでお互いの傷あとが　僕と君が創った奇跡<br />
Don&#8217;t cry, the scar we share<br />
Is a miracle that we created</p>
<p>溢れ出しそうな涙こらえ　背中で感じる君の鼓動<br />
I fight back the tears that threaten to spill<br />
And I feel your heart beating as you hold me from behind</p>
<p>今じゃ別々の道 but 把握する位置<br />
We&#8217;re on separate paths now but I grasp the situation</p>
<p>再確認する二人の日々と意味<br />
I’ll reaffirm the days we spent together and their meaning</p>
<p>溢れ出す感情押さえつけ　これからの旅路に幸あれ!<br />
I’ll hold back all my bursting emotions<br />
And pray that your journey is blessed!</p>
<p>雨上がり　照らす陽　かかる虹　雨のち晴れる心の中<br />
The rain ends, the sun shines, a rainbow appears<br />
My heart is clear after the rain</p>
<p>泣かないよ　色あせない記憶が　僕と君が過ごした証<br />
I won&#8217;t cry, my unfading memories<br />
Are proof of the time I spent with you</p>
<p>忘れないで過ごした日　これから始まる君の　story<br />
Don’t forget the day we spent together<br />
Your story starts here</p>
<p>The game is jus began 始まったぜ<br />
The game is just began again, it&#8217;s already started</p>
<p>下向いてるヒマなんてなくて<br />
There&#8217;s no time to waste with my head down</p>
<p>思い出しっかり頭に焼き付け　これからの君に光りあれ!<br />
So I&#8217;ll inscribe the memories in my mind<br />
And pray that the light shines on you!</p>
<p>茜色暖かい夕日　伸びた影をそっとつつみこみ<br />
A warm madder red sunset softly encloses the stretching shadows</p>
<p>オレンジ色に染まる街並が　足音を止める帰り道<br />
The orange colored street stops my echoing footsteps on the way home</p>
<p>I&#8217;ll tell you A to Z 押しよせる想い like a 津波<br />
I&#8217;ll tell you A to Z, my emotions surge like a tsunami</p>
<p>ムダなんかじゃない　共に歩んだ日々 to the この先<br />
The days we walked together to the end of this road weren&#8217;t useless</p>
<p>二人　それぞれ道は光<br />
Light shines on both of our paths</p>
<p>君の手&#8230;僕の手　重なって<br />
Your hand…and mine touch</p>
<p>創って　壊して　また造りあげて　もう<br />
We create, destroy, and build it back up again now</p>
<p>細い三日月に流れ星　明日は晴れるかな君の心<br />
A shooting star appears before the slender crescent moon<br />
I wonder if your heart will feel better tomorrow</p>
<p>泣かないでお互いの傷あとが　僕と君が創った奇跡<br />
Don&#8217;t cry, the scar we share<br />
Is a miracle that we created</p>
<p>雨上がり　照らす陽　かかる虹　雨のち晴れる心の中<br />
The rain ends, the sun shines, a rainbow appears<br />
My heart is clear after the rain</p>
<p>泣かないよ　色あせない記憶が　僕と君が過ごした証<br />
I won&#8217;t cry, my unfading memories<br />
Are proof of the time I spent with you</p>
</div>

<script type='text/javascript'>jQuery(document).ready(function() { if(postTabs_getCookie('postTabs_601')) postTabs_show(postTabs_getCookie('postTabs_601'),601); });</script>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.backon-online.com/lyrics-restart/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation: flyaway &#8211; Lyrics (English Translation) by Quartet4</title>
		<link>http://www.backon-online.com/lyrics-flyaway-english-translation/</link>
		<comments>http://www.backon-online.com/lyrics-flyaway-english-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Jan 2009 03:19:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Flick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[On the Web]]></category>
		<category><![CDATA[back-on]]></category>
		<category><![CDATA[flyaway]]></category>
		<category><![CDATA[flyaway[Tales of]Remix]]></category>
		<category><![CDATA[tales of the world radiant mythology 2]]></category>
		<category><![CDATA[tales op]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.backon-online.com/?p=525</guid>
		<description><![CDATA[It&#8217;s rare that we ever have full English translations of BACK-ON&#8216;s songs, so it was so very exciting to find that Sowon, our awesome BOO Forums admin, had posted a translation of flyaway by Quartet4 on the Forums! You can see the original English translation here on Quartet4&#8216;s own website, but they have very kindly [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s rare that we ever have full English translations of <strong>BACK-ON</strong>&#8216;s songs, so it was so very exciting to find that <a title="Sowon's profile on BOO" href="http://www.backon-online.com/forums/member.php?action=profile&amp;uid=2"><strong>Sowon</strong></a>, our awesome BOO Forums admin, had posted a translation of <strong>flyaway</strong> by <strong><a title="Quartet4 - Japanese Song Translation" href="http://www.quartet4.net/">Quartet4</a> </strong>on the <a title="BOO Fan Forums!" href="http://www.backon-online.com/forums/">Forums</a>!  You can <strong><a title="Quartet4 - BACK-ON - flyaway [Lyrics - English Translation]" href="http://www.quartet4.net/?p=3790">see the original English translation here</a></strong> on <strong><a title="Quartet4 - Japanese Song Translation" href="http://www.quartet4.net/">Quartet4</a></strong>&#8216;s own website, but they have very kindly given us permission to post the translation here as well!</p>
<p>If you haven&#8217;t had a chance to listen to the song yet (remember it&#8217;s the OP for<strong> Tales of the World: Radiant Mythology 2</strong>) have a look at some of the options available in our earlier post, where you can <a href="http://www.backon-online.com/watch-back-ons-flyaway-pv-in-full-online/">watch the PV, download the mp3 or even enjoy a subbed version with karaoke effects</a>!</p>
<p>You can either view the English-only translation below or a line-by-line translation with the original Kanji. Either way, this translation has really helped me to appreciate the song a lot more, and I am sure it will be the same for you as well. <strong>Thank you to </strong><strong><a title="Quartet4 - Japanese Song Translation" href="http://www.quartet4.net/">Quartet4</a> for their great work</strong>!</p>
<p><span id="more-525"></span> <div class='postTabs_divs postTabs_curr_div' id='postTabs_0_525'>
<span class='postTabs_titles'><b>English Translation</b></span></p>
<p><strong>BACK-ON &#8211; flyaway</strong></p>
<p><strong>Lyrics:</strong> TEEDA, KENJI03<br />
<strong>Music:</strong> BACK-ON</p>
<p>*Go on, open your arms and fly above that cloud<br />
Pass beneath a rainbow and head to that destination, flyaway<br />
(Even if the wind blows against you, or a giant wall is in the way<br />
Let a favorable wind guide you towards that destination)<br />
You’re here by my side</p>
<p>I held your hand cuz you said<br />
“Take you to the shining place from a maze”</p>
<p>I trust you so I took your warm hand in mine<br />
I see no clouds when I look into your eyes<br />
All my sad emotions fell to the dry ground as tears<br />
A single drop grows, blooming into flowers of various colors</p>
<p>I brandished my pretenses like a knife<br />
Hurting others, hurting others, as I screamed in the darkness</p>
<p>(Repeat*)</p>
<p>Birds ride on the wind, flowers blossom vividly<br />
It’s a beautiful world, not like before<br />
The world turns endlessly<br />
I used to watch the landscape fade away by myself<br />
My clock has begun to work again<br />
You softly reached out and led me to a shining world</p>
<p>I want to find a tomorrow without lies<br />
I’ll flap my wings with all my strength<br />
And go to where you’re shining</p>
<p>Now I fly to the ends of that shining sky<br />
I hold your hand so we’ll never be apart, flyaway<br />
(Even if the wind blows against you, or a giant wall is in the way<br />
Let a favorable wind guide you towards that destination)<br />
I’m here by your side</p>
<p></div>

<div class='postTabs_divs' id='postTabs_1_525'>
<span class='postTabs_titles'><b>English Translation with Kanji</b></span></p>
<p><strong>BACK-ON &#8211; flyaway</strong></p>
<p>作詩：TEEDA・KENJI03 作曲：BACK-ON</p>
<p>※さあ両手拡げ　あの雲をこえて<br />
*Go on, open your arms and fly above that cloud</p>
<p>虹のアーチくぐって　目指す場所へ　flyaway<br />
Pass beneath a rainbow and head to that destination, flyaway</p>
<p>(向かい風だって　デカいカベだって　追い風まとって目指す場所へ)<br />
(Even if the wind blows against you, or a giant wall is in the way<br />
Let a favorable wind guide you towards that destination)</p>
<p>君がそばにいるから※<br />
You&#8217;re here by my side</p>
<p>I held you(r) hand cuz you said<br />
&#8220;Take you to the shining place from a maze&#8221;</p>
<p>君を信じて　掴んだその手暖かくて<br />
I trust you so I took your warm hand in mine</p>
<p>見つめるその瞳にくもりはなくて<br />
I see no clouds when I look into your eyes</p>
<p>孤独を積み重ねた想いが枯れた大地に落とした涙<br />
All my sad emotions fell to the dry ground as tears</p>
<p>一粒の雫が広がって　色とりどりの花を咲かしてく<br />
A single drop grows, blooming into flowers of various colors</p>
<p>強がりのナイフを振り回して<br />
I brandished my pretenses like a knife</p>
<p>傷つけて　傷つけて　暗闇で叫んでた<br />
Hurting others, hurting others, as I screamed in the darkness</p>
<p>(※くり返し)<br />
(Repeat*)</p>
<p>鳥達追い風に乗って　花達はあざやかに咲いて<br />
Birds ride on the wind, flowers blossom vividly</p>
<p>It&#8217;s a beautiful world　今までと違う<br />
It&#8217;s a beautiful world, not like before</p>
<p>止まる事なく世界は回る<br />
The world turns endlessly</p>
<p>一人見つめてたんだボヤけた風景<br />
I used to watch the landscape fade away by myself</p>
<p>My clock has begun to work again</p>
<p>君がそっと手を伸ばして光照らす世界の中へ<br />
You softly reached out and led me to a shining world</p>
<p>偽りのない明日見つけたくて<br />
I want to find a tomorrow without lies</p>
<p>全力で羽ばたいて　輝く君の元へ<br />
I&#8217;ll flap my wings with all my strength<br />
And go to where you&#8217;re shining</p>
<p>今光照らす　あの空の果てへ<br />
Now I fly to the ends of that shining sky</p>
<p>君の手を掴んで　はなさない様に　flyaway<br />
I hold your hand so we&#8217;ll never be apart, flyaway</p>
<p>(向かい風だって　デカいカベだって　追い風まとって目指す場所へ)<br />
(Even if the wind blows against you, or a giant wall is in the way<br />
Let a favorable wind guide you towards that destination)</p>
<p>僕がそばにいるから<br />
I&#8217;m here by your side</p>
</div>

<script type='text/javascript'>jQuery(document).ready(function() { if(postTabs_getCookie('postTabs_525')) postTabs_show(postTabs_getCookie('postTabs_525'),525); });</script>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.backon-online.com/lyrics-flyaway-english-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Watch the 30 second preview of &#8220;flyaway&#8221; on Youtube!</title>
		<link>http://www.backon-online.com/watch-the-30-second-preview-of-flyaway-on-youtube/</link>
		<comments>http://www.backon-online.com/watch-the-30-second-preview-of-flyaway-on-youtube/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Jan 2009 03:08:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Flick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Images]]></category>
		<category><![CDATA[Media]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[On the Web]]></category>
		<category><![CDATA[AbyssalChronicles]]></category>
		<category><![CDATA[テイルズ オブ ザ ワールド レディアントマイソロジー2]]></category>
		<category><![CDATA[back-on]]></category>
		<category><![CDATA[back-on.com]]></category>
		<category><![CDATA[chain]]></category>
		<category><![CDATA[ctcr-40285]]></category>
		<category><![CDATA[ctcr-40286]]></category>
		<category><![CDATA[flyaway]]></category>
		<category><![CDATA[flyaway (Tales of) Remix]]></category>
		<category><![CDATA[flyaway (Tales) Remix]]></category>
		<category><![CDATA[flyaway 『テイルズ オブ』Remix]]></category>
		<category><![CDATA[juice-magazine]]></category>
		<category><![CDATA[limited edition]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[namco bandai]]></category>
		<category><![CDATA[op]]></category>
		<category><![CDATA[Re:Start]]></category>
		<category><![CDATA[rm2]]></category>
		<category><![CDATA[sesshy]]></category>
		<category><![CDATA[single]]></category>
		<category><![CDATA[sound-ex]]></category>
		<category><![CDATA[tales of the world radiant mythology 2]]></category>
		<category><![CDATA[TOW:RM2]]></category>
		<category><![CDATA[tracklisting]]></category>
		<category><![CDATA[youtube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.backon-online.com/?p=455</guid>
		<description><![CDATA[Following on from our previous post about the new single flyaway, we discovered (via Yuki on the BOO Forums) that BACK-ON had changed the video on the front page of their official website to feature a 30-second preview of the title track &#8220;flyaway&#8220;! Brand new BACK-ON.com &#8211; flyaway version It appears to be a TV [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Following on from our previous post about the new single <strong>flyaway</strong>, we discovered (via <strong>Yuki</strong> on the <a title="BOO Forums" href="http://www.backon-online.com/forums">BOO Forums</a>) that <strong>BACK-ON</strong> had changed the video on the front page of their <a title="BACK-ON.com" href="http://www.back-on.com">official website</a> to feature a 30-second preview of the title track &#8220;<strong>flyaway</strong>&#8220;!</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.backon-online.com/gallery/index.php?album=Back-on.com&amp;image=back-on.com_flyaway.png"><img class="ZenphotoPress_thumb" title="Back-on.com - flyaway" src="http://www.backon-online.com/gallery/zp-core/i.php?a=Back-on.com&amp;i=back-on.com_flyaway.png&amp;w=350&amp;h=214" border="0" alt="Back-on.com - flyaway" /></a><br />
Brand new <a title="BACK-ON.com - official website" href="http://www.back-on.com">BACK-ON.com</a> &#8211; flyaway version</p>
<p>It appears to be a TV &#8216;spot&#8217; ad that is currently playing to people across Japan (we hope!) to promote the new single, but the video was quite small, although we were all very excited to hear a clip of the chorus.  However, in the meantime, it turns out that <a title="Youtube - AbyssalChronicle's profile" href="http://www.youtube.com/user/AbyssalChronicles"><strong>AbyssalChronicles</strong></a> has actually uploaded this clip for everyone to watch on Youtube!</p>
<p>Click on the link below to &#8216;watch it in high quality&#8217; directly on Youtube!</p>
<blockquote><p><strong><a title="BACK-ON - flyaway preview - Tales of the World: Radiant Mythology 2 Opening Song Preview" href="http://www.youtube.com/watch?v=RRHvCLCaOzs&amp;fmt=18">http://www.youtube.com/watch?v=RRHvCLCaOzs</a></strong></p></blockquote>
<p>Alternatively you can still watch the &#8216;normal&#8217; version at the end of this post. For the sake of better graphics in particular, I would really recommend watching it on Youtube directly!</p>
<p>And on a quick side note, <a title="WEB JUICE - Disc Review - Jan 09" href="http://www.juicemusic.com/juice/0901/disc_review.html"><strong>JUICE</strong></a> magazine did a quick preview for the new <strong>BACK-ON</strong> single, and the author seems to say that the theme of this single was:</p>
<blockquote><p><strong>Friendship &amp; Courage</strong> (<strong>友情や勇気</strong>)</p></blockquote>
<p>Hope you all enjoy watching the preview! :)  Like <a title="BOO Forums - BACK-ON &quot;flyaway&quot; out on January 28th 2009!" href="http://www.backon-online.com/forums/showthread.php?tid=562&amp;action=lastpost">some others</a>, I am very excited by how good the songs sounds from the clip, and aside from the <a title="BOO Forums - BACK-ON &quot;flyaway&quot; out on January 28th 2009!" href="http://www.backon-online.com/forums/showthread.php?tid=562&amp;pid=22774#pid22774">surprise that the lyrics for the single might already be available online</a>, I can&#8217;t wait till we hear the song in full!</p>
<p><span id="more-455"></span></p>
<p style="text-align: center;">[There is a video that cannot be displayed in this feed. <a href="http://www.backon-online.com/watch-the-30-second-preview-of-flyaway-on-youtube/">Visit the blog entry to see the video.]</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.backon-online.com/watch-the-30-second-preview-of-flyaway-on-youtube/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lyrics: RAIN</title>
		<link>http://www.backon-online.com/lyrics-rain/</link>
		<comments>http://www.backon-online.com/lyrics-rain/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Aug 2008 11:45:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Flick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[album back-on]]></category>
		<category><![CDATA[kenji03]]></category>
		<category><![CDATA[new-world]]></category>
		<category><![CDATA[rain]]></category>
		<category><![CDATA[rain lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[teeda]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.backon-online.com/lyrics-rain/</guid>
		<description><![CDATA[Show All &#160; 1 2 3 4 It might seem a surprise to everyone for us to release the lyrics for RAIN out of the blue, but with thanks to nosoul4u and ookami (Forum Moderator!), who have both said on the Forums how much they would like to have the lyrics, I finally got round [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="pagepost_276" class="pagepost"><div id="pagebar_top_276" class="pagebar"><a name="pp0"></a><a name="pp1"></a><a name="pp2"></a><a name="pp3"></a><a name="pp4"></a><a href="#pp0" onclick="pagepost(276, 0);">Show All</a> &nbsp; <strong style="color: #1E90FF;" title="">1</strong> <a href="#pp2" title="[Lyrics: RAIN - Japanese (Hiragana)]" onclick="pagepost(276, 2);">2</a> <a href="#pp3" title="[Lyrics: RAIN - Romaji]" onclick="pagepost(276, 3);">3</a> <a href="#pp4" title="[Lyrics: RAIN - Hybrid/Karaoke]" onclick="pagepost(276, 4);">4</a> <strong id="pagebar_loading_276" style="color: green;"></strong></div><p>It might seem a surprise to everyone for us to release the lyrics for <strong>RAIN</strong> out of the blue, but with thanks to <a href="http://backon-online.com/forums/member.php?action=profile&amp;uid=191" title="BOO Forums - nosoul4u's profile"><strong>nosoul4u</strong></a> and <a href="http://backon-online.com/forums/member.php?action=profile&amp;uid=11" title="BOO Forums - Ookami's profile"><strong>ookami</strong></a> (Forum Moderator!), who have both said on the <a href="http://backon-online.com/forums/showthread.php?tid=506" title="BOO Forums - anybody have the lyrics for RAIN?">Forums</a> how much they would like to have the lyrics, I finally got round to sitting still for 2 hours to type them up. ;)</p>
<p><strong>RAIN</strong> is from the <strong>New World</strong> mini-album, which <strong>Back-on</strong> released at the end of 2006, and is quite a feel good song. Surprisingly (for me anyway) it was actually the longest song on the CD (4:03) probably because of the long musical interlude in the third half of the song. It&#8217;s definitely a grower, although I have to admit I like <strong>Teeda</strong>&#8216;s rap part the best, even though he&#8217;s uber fast, particularly in the second verse, I had to slow down the tempo by almost 40%.</p>
<p>Interestingly though, <strong>Kenji03</strong> sings a word in the first line of the chorus slightly differently to the usual pronunciation:</p>
<blockquote><p> <em>あの時僕らは何かに怯えて</em><br />
where 時 is usually pronounced as &#8220;toki&#8221; (or &#8220;doki&#8221; if time of &#8216;something&#8217; but this is not used in this song) but &#8220;toku&#8221; is sung instead.</p></blockquote>
<p>You can find the original kanji below, romaji on <em>page 2</em> and the romanised version on <em>page 3</em>, with <em>page 4</em> featuring the hybrid/karaoke mix of kanji and romanji.</p>
<p>As always, if you spot any mistakes, please let me know either by commenting below or via the <a href="http://www.backon-online.com/about/contact-us/" title="Contact Us">contact form</a>. If you would like to post these lyrics elsewhere, please link back to this page. :)</p>
<p><span id="more-276"></span></p>
<p><strong>JAPANESE (Kanji)</strong></p>
<p>[Verse 1]<br />
Standing alone wet. Upside down the 砂時計<br />
当然のように隣にいた君そう忘れない Memory<br />
I can only hear the rain&#8217;s melody &amp; 金木犀の香り<br />
I couldn&#8217;t ask you to wait 『ちょっと待ってくれ！』 なんて意地を張ってあの時言えなくて…<br />
水溜リの波も広がってただ… 1人立ち尽くす雨の中で</p>
<p>[Interlude 1]<br />
キミがいないつまらない日々を<br />
気付かないフリをしてもせ隠ない</p>
<p>[Chorus 1]<br />
あの時僕らは何かに怯えて<br />
繋いだ手と手を離したんだ<br />
wow wow<br />
今も君の笑顏想い出して切なくなる胸焦がす RAIN</p>
<p>[Verse 2]<br />
So dark &amp; hard to breathe 全て Freeze<br />
君と離れて初めてわかるこの気持ち you know what I mean<br />
一緒にいた日々あのストーリー今じゃとても愛しく思う轍  I don&#8217;t know how to say it!  映し出す二人の形<br />
Looking up all you see are the drops. この思いで震わす ear drums<br />
手を伸ばして掴んでみたって君の雫この指先をすり抜けて唇かみ締め…<br />
自分勝手だったなんて今になってため息なんかついて… oh baby rain</p>
<p>[Interlude 2]<br />
サヨナラをした また会えると思って<br />
キミとの想い出が溢れ出す</p>
<p>[Chorus 2]<br />
留守番電話に残った声を<br />
繰リ返し聞いて うつむいた<br />
wow wow<br />
今も後悔は無いよ<br />
だけどそうやって言い聞かせて<br />
どしゃぶりの RAIN</p>
<p>[Musical interlude]<br />
Flashback!</p>
<p>* Repeat [Chorus 1]</p>
<div id="pagebar_bottom_276" class="pagebar"><a href="#pp0" onclick="pagepost(276, 0);">Show All</a> &nbsp; <strong style="color: #1E90FF;" title="">1</strong> <a href="#pp2" title="[Lyrics: RAIN - Japanese (Hiragana)]" onclick="pagepost(276, 2);">2</a> <a href="#pp3" title="[Lyrics: RAIN - Romaji]" onclick="pagepost(276, 3);">3</a> <a href="#pp4" title="[Lyrics: RAIN - Hybrid/Karaoke]" onclick="pagepost(276, 4);">4</a> </div></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.backon-online.com/lyrics-rain/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lyrics: fifty/50</title>
		<link>http://www.backon-online.com/lyrics-fifty-50/</link>
		<comments>http://www.backon-online.com/lyrics-fifty-50/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 03:19:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Flick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Site News]]></category>
		<category><![CDATA[electronic]]></category>
		<category><![CDATA[fifty/50]]></category>
		<category><![CDATA[kenji03]]></category>
		<category><![CDATA[message for kidz]]></category>
		<category><![CDATA[sands of time]]></category>
		<category><![CDATA[single]]></category>
		<category><![CDATA[teeda]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.backon-online.com/lyrics-fifty-50/</guid>
		<description><![CDATA[Show All &#160; 1 2 3 4 fifty/50 is arguably the most experimental song that features in Back-on&#8216;s latest single Sands of time, and in addition to the song being of a more electronic-rap genre where Teeda seems to be the only singer, the lyrics are actually surprisingly dark for the band. Nevertheless, it&#8217;s still [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="pagepost_270" class="pagepost"><div id="pagebar_top_270" class="pagebar"><a name="pp0"></a><a name="pp1"></a><a name="pp2"></a><a name="pp3"></a><a name="pp4"></a><a href="#pp0" onclick="pagepost(270, 0);">Show All</a> &nbsp; <strong style="color: #1E90FF;" title="">1</strong> <a href="#pp2" title="[Lyrics: fifty/50 - Japanese (Hiragana)]" onclick="pagepost(270, 2);">2</a> <a href="#pp3" title="[Lyrics: fifty/50 - Romaji]" onclick="pagepost(270, 3);">3</a> <a href="#pp4" title="[Lyrics: fifty/50 - Hybrid/Karaoke]" onclick="pagepost(270, 4);">4</a> <strong id="pagebar_loading_270" style="color: green;"></strong></div><p><strong>fifty/50</strong> is arguably the most experimental song that features in <strong>Back-on</strong>&#8216;s latest single <u><strong>Sands of time</strong></u>, and in addition to the song being of a more electronic-rap genre where <strong>Teeda</strong> seems to be the only singer, the lyrics are actually surprisingly dark for the band.</p>
<p>Nevertheless, it&#8217;s still a great song, and if you haven&#8217;t heard it yet, please refer to<a href="http://www.backon-online.com/listen-to-sands-of-time-online/" title="Listen to Sands of time online"> this page</a> to find out how to listen to the entire single online. The lyrics are, of course, provided below.</p>
<p>Unfortunately, as with <a href="http://www.backon-online.com/lyrics-message-for-kidz/" title="Lyrics - message for kidz"></a><strong>message for kidz</strong>, <strong>Back-on</strong> didn&#8217;t actually include the lyrics for the &#8216;bridge&#8217; of the song (where <strong>Teeda</strong>&#8216;s voice goes all electronic) so this is a transcribe of what I could hear from the song. I haven&#8217;t yet been able to figure out what the missing &#8216;&#8212;-&#8217; is,  so if you do know, please let us know!</p>
<p>You can find the original kanji below, romaji on <em>page 2</em> and the romanised version on <em>page 3</em>, with <em>page 4</em> featuring the hybrid/karaoke mix of kanji and romanji.</p>
<p>As always, if you spot any mistakes, please let me know either by commenting below or via the <a href="http://www.backon-online.com/about/contact-us/" title="Contact Us">contact form</a>. If you would like to post these lyrics elsewhere, please link back to this page. :)</p>
<p><span id="more-270"></span></p>
<p><strong>JAPANESE (Kanji)</strong></p>
<p>[Verse 1]<br />
My brain separated どちらかを random に take it その時 my spirit was naked<br />
まるで青天の霹靂 体一つ but I have two brains, that&#8217;s 超越的<br />
Cuz I don&#8217;t wanna lose control so I handle it for myself so I&#8217;m gonna use my technique<br />
螺旋状に響く衝撃&#8230;</p>
<p>[Chorus]<br />
Where am I 目の前見えない my eyes are blind<br />
I wanna kill myself in my mind<br />
Get out of my mind<br />
Where am I 目の前見えない my eyes are blind<br />
I wanna break myself in my mind<br />
Get out of my mind</p>
<p>[Verse 2]<br />
手に取った 44 magnum I wanna shoot to my 爆弾 but I&#8217;m scared it&#8217;s like a 錯乱<br />
また開こうとする my box of Pandora, I pained myself で抑制なんとか<br />
I&#8217;m standing alone in the illusion  出来るかな?  頭ん中で fusion<br />
悩めば悩むほどまさに   伸し掛かる gravity</p>
<p>* Repeat [Chorus]</p>
<p>[Bridge]<br />
Stop thinking so much<br />
I need &#8212;-<br />
Killing me, it&#8217;s killing yourself<br />
Some lies under the truth<br />
Just go out<br />
Let&#8217;s have some fun<br />
Let&#8217;s have some fun</p>
<p>* Repeat [Chorus]</p>
<div id="pagebar_bottom_270" class="pagebar"><a href="#pp0" onclick="pagepost(270, 0);">Show All</a> &nbsp; <strong style="color: #1E90FF;" title="">1</strong> <a href="#pp2" title="[Lyrics: fifty/50 - Japanese (Hiragana)]" onclick="pagepost(270, 2);">2</a> <a href="#pp3" title="[Lyrics: fifty/50 - Romaji]" onclick="pagepost(270, 3);">3</a> <a href="#pp4" title="[Lyrics: fifty/50 - Hybrid/Karaoke]" onclick="pagepost(270, 4);">4</a> </div></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.backon-online.com/lyrics-fifty-50/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hiatus, hiatus, hiatus&#8230;</title>
		<link>http://www.backon-online.com/hiatus-hiatus-hiatus/</link>
		<comments>http://www.backon-online.com/hiatus-hiatus-hiatus/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Nov 2007 12:54:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Flick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Site News]]></category>
		<category><![CDATA[animeusa]]></category>
		<category><![CDATA[back-on]]></category>
		<category><![CDATA[eyeshield-21]]></category>
		<category><![CDATA[gallery]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.backon-online.com/hiatus-hiatus-hiatus/</guid>
		<description><![CDATA[Ohayo! Yet again, it&#8217;s been awhile since the last update. You may be happy to find out that the backend of BOO, which is WordPress, was successfully upgraded and the downtime was much shorter than expected &#8211; a mere 20 minutes. However, if you&#8217;re wondering why there has been such a dry patch during Back-on&#8216;s [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ohayo! Yet again, it&#8217;s been awhile since the last update. You may be happy to find out that the backend of <em>BOO</em>, which is <a href="http://www.wordpress.org" title="Wordpress">WordPress</a>, was successfully upgraded and the downtime was much shorter than expected &#8211; a mere 20 minutes. However, if you&#8217;re wondering why there has been such a dry patch during <strong>Back-on</strong>&#8216;s latest successful run of concerts, including their further conquest of the Americas at <a href="http://www.animeusa.org/" title="AnimeUSA">AnimeUSA</a> just last week, I can only say that coursework and real life events have invaded and taken up permanent residence.</p>
<p>As the holiday seasons draws near (only a few more weeks!), we&#8217;ll try and post updates about <strong>Back-on</strong>&#8216;s latest activities. Alas their international concert plans have drawn to a close this year, but judging by the massive reaction generated from their recent concerts, as well as the fansub groups finally releasing the later episodes of <strong>Eyeshield 21</strong>, I think it&#8217;s safe to say that we should expect a lot more news about their international plans next year!</p>
<p>Other updates will include an upgraded <a href="/gallery/" title="Back-on Online Gallery">gallery</a>, new lyrics and (hopefully) wallpapers that have been kindly provided by other <strong>Back-on</strong> fans, so please do look out for them!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.backon-online.com/hiatus-hiatus-hiatus/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lyrics: Colors</title>
		<link>http://www.backon-online.com/lyrics-colors/</link>
		<comments>http://www.backon-online.com/lyrics-colors/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Oct 2007 19:27:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Flick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Site News]]></category>
		<category><![CDATA[aoi-sama]]></category>
		<category><![CDATA[colors]]></category>
		<category><![CDATA[english]]></category>
		<category><![CDATA[flower]]></category>
		<category><![CDATA[hiragana]]></category>
		<category><![CDATA[romaji]]></category>
		<category><![CDATA[single]]></category>
		<category><![CDATA[tokyo-mayokara]]></category>
		<category><![CDATA[zero]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.backon-online.com/lyrics-colors/</guid>
		<description><![CDATA[Show All &#160; 1 2 3 4 After an uber-long hiatus (I have a good excuse!) I&#8217;d like to introduce the lyrics for Colors, which is from one of Back-on&#8216;s latest singles flower. As with the other songs on this single, Colors is quite upbeat in style and has been part of Back-on&#8216;s repertoire for [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="pagepost_231" class="pagepost"><div id="pagebar_top_231" class="pagebar"><a name="pp0"></a><a name="pp1"></a><a name="pp2"></a><a name="pp3"></a><a name="pp4"></a><a href="#pp0" onclick="pagepost(231, 0);">Show All</a> &nbsp; <strong style="color: #1E90FF;" title="">1</strong> <a href="#pp2" title="[Lyrics: Colors - Japanese (Hiragana)]" onclick="pagepost(231, 2);">2</a> <a href="#pp3" title="[Lyrics: Colors - Romaji]" onclick="pagepost(231, 3);">3</a> <a href="#pp4" title="[Lyrics: Colors - Hybrid/Karaoke]" onclick="pagepost(231, 4);">4</a> <strong id="pagebar_loading_231" style="color: green;"></strong></div><p>After an uber-long hiatus (I have a good excuse!) I&#8217;d like to introduce the lyrics for <strong>Colors</strong>, which is from one of <strong>Back-on</strong>&#8216;s latest singles <u><strong>flower</strong></u>. As with the other songs on this single, <strong>Colors</strong> is quite upbeat in style and has been part of <strong>Back-on</strong>&#8216;s repertoire for a while (at least around April/May 2007) as it is also the main theme of the show <strong>Tokyo Mayokara</strong>.</p>
<p>We&#8217;ve had some help this time from <a href="/forums/member.php?action=profile&amp;uid=40" title="Forums - Aoi-sama's profile"><strong>aoi-sama</strong></a>, who kindly agreed to let us use <a href="/forums/showthread.php?tid=333" title="Forums - Colors (Broken Lyrics) by Aoi-sama">his romaji version</a> of <strong>Colors</strong> as a basis for the version here, so a big thank you to him!</p>
<p>So as usual, you can find the original kanji below, romaji on <em>page 2</em> and the romanised version on <em>page 3</em>, with <em>page 4</em> featuring the hybrid/karaoke mix of kanji and romanji.</p>
<p>As always, if you spot any mistakes, please let me know either by commenting below or via the <a href="http://www.backon-online.com/about/contact-us/" title="Contact Us">contact form</a>. If you would like to post these lyrics elsewhere, please link back to this page. :)</p>
<p><span id="more-231"></span></p>
<p><strong>JAPANESE (Kanji)</strong></p>
<p>[Verse 1]<br />
What&#8217;s your color?<br />
黄色？ 緑色？ 赤？<br />
1人1人十人十色だから<br />
But 必ず you can find your color<br />
わかるかな？<br />
You gotta make the rainbow with us</p>
<p>[Chorus]<br />
迷わないでよ<br />
手探りでいいから<br />
夢見るだけじゃ<br />
つまらないだろう？<br />
僕らは別々の色を塗って<br />
未来を鮮やかに<br />
染めていくよ</p>
<p>[Verse 2]<br />
Yellow plus green = like the 広大な草原<br />
You  know what I mean?<br />
まずは挑戦！<br />
それぞれの色持ち合わせ虹描け<br />
Uh we gotta make the rainbow</p>
<p>[Chorus 2]<br />
雨のち晴れるよ<br />
想いは届くよ<br />
ありきたりだけど<br />
信じてるよ<br />
君の言葉で<br />
強くなれたんだ<br />
最大に<br />
翼広げ<br />
飛び出そう</p>
<p>[Bridge]<br />
メーデー メーデー！！<br />
B to the A to the C to the K ハイフン ON (and) 的 message! で<br />
Check mate! x 2<br />
頭使わず  まずcheck it out!</p>
<p>Repeat [Chorus]<br />
Repeat [Chorus 2]</p>
<div id="pagebar_bottom_231" class="pagebar"><a href="#pp0" onclick="pagepost(231, 0);">Show All</a> &nbsp; <strong style="color: #1E90FF;" title="">1</strong> <a href="#pp2" title="[Lyrics: Colors - Japanese (Hiragana)]" onclick="pagepost(231, 2);">2</a> <a href="#pp3" title="[Lyrics: Colors - Romaji]" onclick="pagepost(231, 3);">3</a> <a href="#pp4" title="[Lyrics: Colors - Hybrid/Karaoke]" onclick="pagepost(231, 4);">4</a> </div></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.backon-online.com/lyrics-colors/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lyrics: flower (romaji only)</title>
		<link>http://www.backon-online.com/lyrics-flower/</link>
		<comments>http://www.backon-online.com/lyrics-flower/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 Sep 2007 22:58:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Flick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Site News]]></category>
		<category><![CDATA[back-on]]></category>
		<category><![CDATA[butterfly]]></category>
		<category><![CDATA[eyeshield-21]]></category>
		<category><![CDATA[flower]]></category>
		<category><![CDATA[forums]]></category>
		<category><![CDATA[rageguy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.backon-online.com/lyrics-flower/</guid>
		<description><![CDATA[With the recent release of flower and Butterfly, no doubt many people are *very* keen to sing-a-long to the songs! It would certainly be interesting to find out which one you prefer (time for a poll perhaps?) but I personally believe there is enough variation this time to ensure even the most polar fans are [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>With the <a href="/flower-and-butterfly-singles-released-samples-available/" title="flower and Butterfly singles released!">recent release</a> of <u><strong>flower</strong></u> and <u><strong>Butterfly</strong></u>, no doubt many people are *very* keen to sing-a-long to the songs! It would certainly be interesting to find out which one you prefer (time for a poll perhaps?) but I personally believe there is enough variation this time to ensure even the most polar fans are happy! :)  Whilst waiting for the delivery of the singles for the kanji, forum member <a href="http://www.rageguy.net" title="Rageguy's website"><strong>rageguy</strong></a> has kindly transcribed the lyrics of <strong>flower</strong> into romaji and posted them onto the <a href="/forums/showthread.php?tid=298" title="Forums - Lyrics - Flower">forums</a>, so a big thank you to him! :D</p>
<p>If you want to listen to the song online, feel free to mosey over to our <a href="/multimedia/music/" title="Music"><strong>Music</strong></a><strong> </strong>page and scroll down for the radio, as it  is currently featuring songs from both new singles as well as <u><strong>Hero</strong></u>!<span id="more-228"></span></p>
<p><strong>ROMAJI</strong></p>
<p>kimi to deaeta no wa kitto guuzen janai<br />
itsu no manika sonna fuu ni omoeteta<br />
dokomade mo tsuduku bokura no tabiji<br />
futo kidukeba saitetanda na<br />
bokura no aida ichirin no hana</p>
<p>arigatoutte sunao ni ienakute<br />
sonna jibun ga daikirai de<br />
tatta hito koto nano ni kuchi ni dasezuni<br />
mune no oku de deguchi wo sagashiteru</p>
<p>makimodosu CLOCK AND PLAYBACK EVERYDAY<br />
daikirai datte saken de mitatte<br />
kage oikakeru DAY BY DAY<br />
ARE YOU READY? asokomade<br />
kakekko bakka iji wo hatteta na<br />
WE ALWAYS MADE SOME NOISE EVERYWHERE</p>
<p>sono toki jaanette kimi ga tsubuyaita<br />
saigo no kotoba yake ni mijikakute setsunakute<br />
tere warai uka be<br />
muriyari dashita kotoba ganbatte<br />
tanemaite mizu wo yatte<br />
hikari daite sakaseta FLOWER sousa<br />
eien ni kareru koto wa nai</p>
<p>nanimo kamo ga barabara ni natte<br />
kowaresoude kiesoude<br />
soredemo bokura sugoshita hibi wo shinjiteru<br />
kawaranai mono zettai aru kara FLOWER</p>
<p>te no hira kara kobore ochita kimi no kakera wo<br />
hiroi atsume tsunagi awase<br />
marude JIGSAW-PUZZLE no you da ne YEAH</p>
<p>UH WE MAKE A HARMONY<br />
JUST LIKE A FLOWER&#8217;S MELODY<br />
oretachi no kagayaki marude DIAMOND RING<br />
SO I WANNA SAY TO YOU</p>
<p>arigatoutte sunao ni ienakute<br />
hontou wa kimi ga daisuki de<br />
itsumademo kimi to boku no omoide wa<br />
mune no oku de zutto kagayaiteru<br />
arigatoutte sunao ni ienakute<br />
hontou wa kimi ga daisuki de<br />
doredake toki ga sugisatte mo<br />
kawarazuni saki tsudukeru<br />
zutto kono basho de FLOWER</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.backon-online.com/lyrics-flower/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Music and Lyrics pages updated!</title>
		<link>http://www.backon-online.com/music-and-lyrics-pages-updated/</link>
		<comments>http://www.backon-online.com/music-and-lyrics-pages-updated/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Sep 2007 22:50:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Flick</dc:creator>
				<category><![CDATA[Site News]]></category>
		<category><![CDATA[eyes]]></category>
		<category><![CDATA[forward]]></category>
		<category><![CDATA[funbari]]></category>
		<category><![CDATA[hikari-sasuhou]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[new-world]]></category>
		<category><![CDATA[survive-ver]]></category>
		<category><![CDATA[~feel~]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.backon-online.com/music-and-lyrics-pages-updated/</guid>
		<description><![CDATA[The long-awaited update for the Music page has finally arrived! :) I&#8217;m sure many were wondering what had happened when last month&#8217;s update failed to materialise, but the newly featured Downloads are now finally here! Out of the 488 votes that we received since the previous poll/series, 38% and 36% voted for Hikari Sasuhou and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The long-awaited update for the <a href="/multimedia/music/" title="Music"><strong>Music</strong></a> page has finally arrived! :) I&#8217;m sure many were wondering what had happened when last month&#8217;s update failed to materialise, but the newly featured <strong>Downloads</strong> are now finally here!</p>
<p>Out of the <strong>488</strong> votes that we received since the previous poll/series, <strong>38%</strong> and <strong>36%</strong> voted for <strong>Hikari Sasuhou</strong> and <strong>New World</strong> respectively! I applaud these choices, simply because they both top my &#8216;favourite <strong>Back-on</strong> songs&#8217; list! :D</p>
<p>To celebrate the forthcoming release of <u><strong>Butterfly</strong></u> and <u><strong>flower</strong></u> on <em><strong>September 19th 2007</strong></em> (please mark this date in your diary if you haven&#8217;t already done so ^^) we are also featuring <strong>Hikari Sasuhou (Survive ver.)</strong> and also <strong>EYES</strong> for download as well! However, they will only be available for one week only, so please do try and pick them up within the time frame.</p>
<p>In case you weren&#8217;t already aware of it, the <strong>Radio</strong> section of the <strong><a href="/multimedia/music/" title="Music"><strong>Music</strong></a> </strong>page is now featuring one of <strong>Back-on</strong>&#8216;s out-of-print albums: <u><strong>Hero</strong></u>. The album torrent came courtesy of <em><strong>Crackerjack,</strong></em> so we would like to thank her for making it available for everyone else to listen!</p>
<p>So on to the last part of the <strong>Download section</strong>, the new poll is now up and running with  <strong>6 songs</strong> to vote for this time (because of the forthcoming singles release) where each song is taken from almost all of the <strong>Back-on</strong> singles and mini-albums! Please do take a few seconds to vote when you have a spare moment. :)</p>
<p>Moving on to the updates to the <a href="/category/lyrics/" title="Lyrics"><strong>Lyrics</strong></a> section, we <a href="/forthcoming-news-and-site-updates-for-september-2007/" title="Forthcoming news and site updates for September 2007!">mentioned previously</a> that the lyrics are now organised alphabetically. <strong>funbari</strong>, who has been kindly helping out by typing up the missing lyrics (her contribution includes <a href="/lyrics-forward/" title="Lyrics: forward"><strong>forward</strong></a> and <a href="/lyrics-feel/" title="Lyrics: ~feel~"><strong>~feel~</strong></a> so far!:)) mentioned that it could be improved further, so a further small change has been made in an attempt to make navigation clearer: by adding a prefix &#8216;Translation&#8217; to any translated lyrics, similar to the current &#8216;Lyrics&#8217; nomenclature.</p>
<p>Please do let us know if you have any suggestions as to how we can improve your navigation experience! :) Even small changes can make a significant difference.</p>
<p>Finally, thank you to everyone for your patience and support. ^^ Please look forward to more news updates! Feel free to <a href="/news/subscribe-to-news/" title="Subscribe to news updates!">subscribe to news updates</a> and have the latest news delivered directly to your email inbox as well.</p>
<p>p/s: Don&#8217;t forget to check out the new <a href="/category/wallpapers/" title="Wallpapers!"><strong>Wallpaper</strong></a> section too, featuring work by <a href="http://animemaster.deviantart.com" title="MJtheOne - Deviantart"><strong>MJtheOne</strong></a>!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.backon-online.com/music-and-lyrics-pages-updated/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

